Originally posted by: adler_0
Originally posted by: dra600n
Translating could be fairly simple if there's not a lot of text, or could be very difficult if a lot of text and/or compression.
I think its just the opening and closing scenes that have text. Also the bosses and the the empty rooms you enter. It's far from a text heavy game. Anyways, it's probably waaaay to soon to think about these things. I'm sure we'll be kept updated on any work/ideas that are going on with this. At least I hope so...
That sounds relatively easy, though I've never done any translating anything and put it into a game before, so I really can't say how easy or difficult it is.
Originally posted by: BeaglePuss
Originally posted by: Doommaster1994
I just want to see the credits for Parody World lol
@BeaglePuss - Do you have the ROM file for Parody World? If you do I was just wondering if you could send me screenshots of the game credits. Thanks.
The credits are exclusively in Japanese. That includes the names and titles of the team. Are you capable of reading Japanese, and is there something on particular you're looking for?
I haven't dumped the game just yet. I'll be doing that this weekend. I plan on keeping screen shots a secret up until the release though. It will be so much more exciting for people to play through the game without parts being ruined for them.
Speaking of this, have you put any thoughts into translating Monster Party? I know it's still too early to give a definitive answer on if this is something you and Mark are going to do, but I'm curious now that alder_0 brought it up. If you want, I can start grabbing information on how to do it and see if it's something I'm capable of doing or at least explaining it to you guys where it's easy to understand / if I understand it completely